Пояснения к "Адаптированному варианту".
1. О боги, боги мои... - ...яду мне, яду. Фраза Понтия Пилата из "Мастера и Маргариты". Вообще начало диалога Сказочника и Феи - аллюзия на разговор Пилата и Иешуа.
2. ...миниатюрное создание с золотистыми крылышками - Tinker Bell из "Питера Пена", разумеется.
3. ...с таким подходом вы будете нюхать банкноту и улетите совсем не в Фаери - отсыл к пелевинскому "Generation P".
4. ...черные крупинки складывались в подобие букв Ш, Ь, Н и Я - СЪЕШЬ МЕНЯ, конечно же. Льюис Кэрролл, "Алиса в Стране Чудес".
5. ...странная карета, цугом запряженная шестеркой золотистых пылинок - По ночам она / На шестерне пылинок цугом ездит / Вдоль по носам у нас, пока мы спим. Монолог Меркуцио. Шекспир, "Ромео и Джульетта".
6. Тут все было ярким и каким-то чересчур… - отсыл к фильму "What Dreams May Come" ("Куда приводят мечты").
7. Благодарю вас, о, благодарю - Хоботов в "Покровских воротах".
8. ...этот дракон даже сделал себе из алмазов жилет - ну да, разумеется, Смог из толкиеновского "Хоббита".
9. Очки с изумрудными стеклами были сущим спасением - угу, Волков. "Волшебник Изумрудного города".
10. ...предложила мне очки с синими стеклами - аллюзия на очки Дракулы из одноименного фильма Копполы.
11. что-то надо делать с запахами – уж больно они тут все… - "Парфюмер" Зюскинда, конечно же.
12. ...его дети умрут от чумы – а младшая дочь, кареглазая красотка... - ну и далее - прямой отсыл к "Седьмой печати" Бергмана.
13. ...услышав, как его друг дудит в волшебный рог, зовя на помощь... - Олифан, рог Роланда детектед.
14. ...ей подарят зеленую шляпку - Скарлетт О'Хара, "Унесенные ветром".
Вот как-то так.
1. О боги, боги мои... - ...яду мне, яду. Фраза Понтия Пилата из "Мастера и Маргариты". Вообще начало диалога Сказочника и Феи - аллюзия на разговор Пилата и Иешуа.
2. ...миниатюрное создание с золотистыми крылышками - Tinker Bell из "Питера Пена", разумеется.
3. ...с таким подходом вы будете нюхать банкноту и улетите совсем не в Фаери - отсыл к пелевинскому "Generation P".
4. ...черные крупинки складывались в подобие букв Ш, Ь, Н и Я - СЪЕШЬ МЕНЯ, конечно же. Льюис Кэрролл, "Алиса в Стране Чудес".
5. ...странная карета, цугом запряженная шестеркой золотистых пылинок - По ночам она / На шестерне пылинок цугом ездит / Вдоль по носам у нас, пока мы спим. Монолог Меркуцио. Шекспир, "Ромео и Джульетта".
6. Тут все было ярким и каким-то чересчур… - отсыл к фильму "What Dreams May Come" ("Куда приводят мечты").
7. Благодарю вас, о, благодарю - Хоботов в "Покровских воротах".
8. ...этот дракон даже сделал себе из алмазов жилет - ну да, разумеется, Смог из толкиеновского "Хоббита".
9. Очки с изумрудными стеклами были сущим спасением - угу, Волков. "Волшебник Изумрудного города".
10. ...предложила мне очки с синими стеклами - аллюзия на очки Дракулы из одноименного фильма Копполы.
11. что-то надо делать с запахами – уж больно они тут все… - "Парфюмер" Зюскинда, конечно же.
12. ...его дети умрут от чумы – а младшая дочь, кареглазая красотка... - ну и далее - прямой отсыл к "Седьмой печати" Бергмана.
13. ...услышав, как его друг дудит в волшебный рог, зовя на помощь... - Олифан, рог Роланда детектед.
14. ...ей подарят зеленую шляпку - Скарлетт О'Хара, "Унесенные ветром".
Вот как-то так.
no subject
Date: 2009-05-12 11:11 am (UTC)no subject
Date: 2009-05-12 11:11 am (UTC)угадала 4, 7 и 11. горда собой)
no subject
Date: 2009-05-12 11:26 am (UTC)no subject
Date: 2009-05-12 12:15 pm (UTC)Re: Ответ на вашу запись...
Date: 2009-05-12 12:20 pm (UTC)